Як вивчати англійську за фільмами та серіалами
Щоб досягти успіхів у вивченні іноземної мови, важливо не лише заучувати слова та граматику, а й багато та наполегливо практикуватися: спілкуватися з носіями мови та слухати розмовну мову. Один із найкращих способів навчитися сприймати англійську на слух – дивитися фільми та серіали в оригіналі. PokuponBlogTeam розповість, у чому користь такого підходу, коли можна починати перегляд кіно англійською, як підібрати фільм або серіал за своїм рівнем, для чого потрібні субтитри і в яких випадках вони важливі для тих, хто вивчає мову.
3 акцій
Читайте в нашому огляді:
- Що дає перегляд фільмів англійською
- З якого рівня починати вчити англійську по фільмах
- Як правильно дивитися англомовне кіно
- Для чого потрібні субтитри
Що дає перегляд фільмів англійською
Пробуджує інтерес до навчання
Таким чином ви поєднуєте процес вивчення з захоплюючим дозвіллям. Адже, погодьтеся, слідкувати за сюжетними періпетіями та пригодами головних героїв англійською мовою куди веселіше, ніж вчити мову виключно за допомогою зубріння та виконання вправ (хоча й це обов’язково потрібно) ??
Збільшує словниковий запас
Більше того, ви не просто дізнаєтесь нових слів, а ще й вчитесь розпізнавати їхні різні значення в залежності від контексту та теми розмови, знайомитесь із розповсюдженими в розмовній мові фразеологізмами та сленговими слівцями, без яких живе спілкування з носіями мови побудувати дуже складно.
Сприяє кращому розумінню англійської мови на слух
На відміну від ідеальної вимови дикторів в аудіоуроках, актори фільмів та серіалів дають вам уявлення про те, як може звучати реальна жива мова, багата на різноманітні інтонації та варіанти вимови. Однак тут є важливим один нюанс: британська та американська англійська відрізняються за вимовою, тому, вибираючи кіно для перегляду, відштовхуйтесь від того, який варіант англійської вивчаєте.
Покращує акцент
Чим частіше та більше ми слухаємо правильне вимовляння, тим краще самі розмовляємо, адже наш мовленнєвий апарат та слух тісно пов’язані між собою. А щоб посилити ефект, можна повторювати за героями фільма або серіала окремі слова та фрази, наслідуючи їхні інтонації та вимову.
Робить іншу культуру ближчою та зрозумілішою
І справа не тільки в тому, що за допомогою деяких серіалів і фільмів ви станете краще розумітися на особливостях життєвого устрою та побуту жителів США чи Великої Британії. Мова – це частина культурного коду нації, який відображує особливості менталітету, мислення, світосприйняття та гумору. Навчившись розуміти англійську мову, ви станете краще розуміти її носіїв.
5 акцій
Покращує мовні навички
Неважливо, на якому рівні ви володієте мовою – регулярний перегляд англомовних фільмів в оригіналі покращить ваші навички, особливо якщо ви не просто слухаєте, а намагаєтесь аналізувати та запам’ятовувати почуте. Тож починати практикувати перегляд фільмів без перекладу можна, навіть якщо у вас не вище elementary.
Вивчення англійської у такий спосіб підходить навіть найменшим майбутнім поліглотам. Вони із задоволенням дивитимуться барвисті мультфільми з невигадливим зрозумілим сюжетом та простою англійською.
На будь-якому етапі вивчення англійської мови, хоч на початковому, хоч на просунутому, вам можуть знадобитися послуги репетитора: наприклад, якщо вам треба здавати ЗНО з англійської або ви збираєтеся отримати міжнародний сертифікат про знання мови для роботи за кордоном.
З якого рівня починати вивчати англійську по фільмах
Головна порада, яку пропонують експерти з вивчення мови, – не «кидатися» на англомовні фільми, якщо у вас нульовий або близький до нього рівень. Перш ніж починати дивитися кіно англійською, опануйте ази мови – так звану базу.
Для розуміння навіть простої розмовної мови необхідні початкові знання граматики, базовий словниковий запас та розуміння синтаксису. Без основних конструкцій («How are you?», «Where are you going?», «What are you doing?», «What’s new?») ви не зможете зрозуміти навіть найпростішу мову з дитячих мультиків для початківців. Тому для перегляду роликів, фільмів, серіалів англійською навіть із субтитрами вам потрібен рівень Elementary або Pre-Intermediate.
Запишіться на курс англійської мови офлайн або онлайн, попрацюйте з викладачем, заведіть словничок, в який записуватимете нові слова та ідіоми, регулярно займайтеся з підручником. Все це допоможе вам систематизувати знання мови, а згодом відчинить двері у світ фільмів та серіалів англійською.
Як правильно дивитися англомовне кіно
Подивитись – половина справи, треба розібрати
Чим нижчий рівень англійської, тим більше часу буде витрачено на розбір кожного окремого відеофрагменту з фільму чи серії. Тому краща порада для новачків, які починають з нуля: на ранніх етапах навчання дивіться короткометражні фільми та мультфільми, спеціальні навчальні ролики та відеоуроки, вчіть англійську по пісням, а потім вже переходьте на художнє кіно.
Методика розбору відео англійською є простою, але потребує усидливості та уваги.
Аналізуйте окремі фрагменти
Якщо ви дивитесь повнометражний фільм або окремий епізод серіалу, то по закінченню перегляду (деякі викладачі радять робити це наступного дня) виберіть фрагмент відео, який вам було б цікаво розібрати та проаналізувати.
? Лайфхак: щоб не було нудно та важко, віддавайте перевагу не тільки таким фільмам та серіалам, які підходять вам за рівнем, але й таким, які вам дійсно цікаво буде дивитися.
Не лінуйтесь переглядати фільми
Якщо якийсь фрагмент фільму викликав у вас складнощі, ви не всі зрозуміли (або взагалі нічого), обов’язково поверніться до нього, уважно переслухайте. Якщо треба – кілька разів. Увімкніть субтитри, якщо не виходить. Звичайно, такий підхід суттєво загальмує перегляд кіно та може зіпсувати задоволення від процесу. У такому разі запишіть час складних для розуміння моментів або скористайтеся функцією відеозакладок і поверніться до них після закінчення фільму.
Випишіть до словника незнайомі слова
Уважно передивіться обраний шматок відео та випишіть усі незнайомі слова в контексті, цікаві фрази, незнайомі граматичні конструкції, фразеологізми та сленгові вирази.
Використовуйте техніку Shadowing
Якщо ви хочете прискорити процес і розвивати не тільки розуміння, а й говоріння, зверніться до техніки Shadowing. Її сенс у тому, щоб багаторазово повторювати репліки за акторами та дикторами. Для цього запустіть фрагмент фільму або серіалу не довше 3-5 хвилин і просто повторюйте за героями кожну фразу, намагаючись відтворити її якомога точніше, дотримуючись тонкощів вимови та інтонації. Вам знадобиться 3-7 повторень, щоб запам’ятати та зрозуміти основні фрази та граматичні конструкції.
Вигадайте свої приклади
Поряд напишіть вигадані вами приклади з використанням виписаних раніше слів та фраз – так ви зможете легко їх вивчити та закріпити. Розбір можна вважати закінченим тоді, коли в обраному уривку фільма чи серіала для вас не залишиться незнайомих та незрозумілих слів та фраз.
Якщо ви хочете покращити свою англійську, але боїтеся, що після перших кількох десятків незрозумілих слів вам закортить вимкнути телевізор, вибирайте фільми такого рівня складності, який буде відповідати вашим знанням.
На рівні Elementary або Pre-Intermediate ви зможете дивитися англійською кіно, яке раніше бачили російською. Зі знанням сюжету вам буде простіше сфокусуватися на репліках героїв, а те, що відбувається на екрані, не здаватиметься нерозв’язною загадкою.
Чим вище рівень знання мови, тим складніші завдання ви зможете собі ставити: дивитися фільми, які раніше не бачили або в яких є специфічна і сленгова лексика (як у Тарантіно або Гая Річі, наприклад).
Підхід до вивчення мови має бути комплексним. Перегляд фільмів в оригіналі повинен обов’язково поєднуватися з освоєнням теорії за допомогою навчальних посібників, роботою зі словником, читанням, письмовою та розмовною практикою. Рівень, на якому підручники можна буде залишити у спокої, – коли ви почнете сприймати англійську мову як рідну і перестанете подумки перекладати кожне почуте слово.
4 акцій
Для чого потрібні субтитри
Аби фільм було простіше дивитись, сприймати та розуміти, що є особливо актуальним для початківців та тих, хто вивчає english на рівні beginner, elementary або intermediate, під час перегляду вмикайте субтитри, текстове відображення того, що говорять.
Субтитри бувають трьох видів:
- Тільки українські субтитри – для рівня beginner, тобто для початківців, коли 99% слів незрозумілі, а основною задачею є просто звикнути до звучання англійської мови.
- Тільки англійські субтитри – для тих, хто володіє більш-менш пристойним словниковим запасом, розуміє близько половини з того, що кажуть на екрані, але потребує текстового дублювання усної мови, щоб зрозуміти на слух решту.
- Українські та англійські субтитри. З подвійними субтитрами зазвичай дивляться, якщо хочуть навчитись розпізнавати англійський текст на слух, але при цьому не володіють достатнім словниковим запасом, щоб синхронно перекласти прочитане/почуте.
Якщо ж у вас багатий словниковий запас і ви впевнені у своєму рівні знання англійської та розуміння усної мови, то взагалі можете обійтись без субтитрів. Зрештою, якщо якесь слово буде незрозумілим, ви завжди можете скористатися словником або онлайн-перекладачем.
1 акцій
Читайте також:
? Як підготуватися до ЗНО
? Лайфхаки, які допоможуть вивчити англійську самостійно
? Топ найкращих книг з психології та саморозвитку
? Як вивчити німецьку
? Як навчитись малювати
? Вчимося правильно фотографувати
? Як стати дизайнером інтер’єру
? Основи мейкапу: як стати візажистом
А який рівень англійської у вас? Чи дивитесь ви фільми та серіали мовою оригіналу? Діліться у коментарях ???